4
$\begingroup$

What is "data science" in Russian? I'm interested in the context of a title of the job or a college course, or an academic paper.

I'm not asking it in the Russian SE because it's a professional term, and there are many Russians in this forum who will certainly know a current translation.

$\endgroup$
  • 2
    $\begingroup$ Wikipedia says Наука о данных but it sounds awful. $\endgroup$ – amoeba Feb 23 '16 at 23:55
  • $\begingroup$ @amoeba this seems to be about computer science, like databases and data structures $\endgroup$ – Aksakal Feb 24 '16 at 1:11
  • $\begingroup$ My suggestion: "вЕдение данных" (stressed is first "е") = data knowledge/expertise/competence. To coin from it, "данныевед" (data scientist/expert) is a bit tongue-breaking to pronounce (if you've got bones in your tongue), but repeate it several times - and you've mastered it. I think it's much better than loan translation "Наука о данных". $\endgroup$ – ttnphns Feb 24 '16 at 9:58
  • $\begingroup$ ...Note that this is genuine russian root "вед" and is well established in professional labels, e.g. "правовед" = jurisprudent, legalist. $\endgroup$ – ttnphns Feb 24 '16 at 10:09
  • 1
    $\begingroup$ After a long heated discussion we have learned that data scientist is "a statistician who lives in San Francisco". Now, why would Russian language need a term for that? $\endgroup$ – amoeba Feb 24 '16 at 10:10
3
$\begingroup$

I have heard "даталогия" at work, which to my ear sounds much better than the literal translation, "Наука о данных".

However, both seem to be in academic use.

Citation for Link:

Волкова, В. Н., А. Ю. Васильев, А. А. Ефремов, В. Н. Юрьев, and Н. Б. Паклин. "классификация информационных технологий." Прикладная информатика No5 (59) 2015 (2015), p. 126.

$\endgroup$
  • $\begingroup$ What is the literal translation? $\endgroup$ – amoeba Feb 23 '16 at 23:57
  • $\begingroup$ @amoeba Наука о данных $\endgroup$ – Dimitriy V. Masterov Feb 23 '16 at 23:58
  • 1
    $\begingroup$ Dimitriy, I appreciate very much your input as a (presumably) native speaker. Is there any citation or other substantiation you can provide for the use of this particular term? As it stands, the answer reads as somewhat anecdotal and difficult to treat as authoritative. $\endgroup$ – cardinal Feb 24 '16 at 0:13
  • 2
    $\begingroup$ @Aksakal I have seen and heard "ученый по данным", but most people that I have interacted with just say "data scientist". I have never seen or heard "даталог", which sounds much better. $\endgroup$ – Dimitriy V. Masterov Feb 24 '16 at 1:06
  • 2
    $\begingroup$ даталогия is awful. Latin+Greek blend, you know... $\endgroup$ – ttnphns Feb 24 '16 at 10:03
1
$\begingroup$

"Машинное обучение" (Machine learning) and "Анализ данных" (Data analysis) are the terms used to refer to data science in russian. Also a term "распознавание образов" (pattern recognition) also used, but it s a bit outdated.

Term "наука о данных" is rarely used and references more to science and less to industry. I never encountered term "даталогия" in community.

A few references:

$\endgroup$
  • 1
    $\begingroup$ I have doubts about "data analysis". This term is used ambiguously and often in a little bit different context, at least in job advertisements. Often when people are saying about "data analysis" they rather mean "business analytics" and making pivots in Excel, while "data science" is used in machine learning, geeky kind of context. This however may be not true for how is it used Russia. $\endgroup$ – Tim Feb 24 '16 at 9:30
  • $\begingroup$ "Машинное обучение" is more "scientific" term, "Анализ данных" is more industry-oriented to solve kaggle-like problems. $\endgroup$ – Alexey Zaytsev Feb 24 '16 at 10:35
  • 1
    $\begingroup$ OK, as I said, I'm commenting from non-Russian perspective :) $\endgroup$ – Tim Feb 24 '16 at 10:38

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.